Чи бувало у вас таке, що ви слухали розмову молодих людей і не розуміли, про що вони говорять? Ми допоможемо вам розібратися, адже без англійської тут не обійтися!
Сучасна українська молодь активно використовує сленгові слова, запозичені з англійської мови. Ці вирази додають яскравості та динаміки у спілкування, відображаючи глобальні тенденції та впливи. Розглянемо деякі з найпопулярніших таких слів, які використовують Gen Z (народжені в 1997-2010 роках) i Gen Alpha (народжені після 2010 року).
1. Крінж / крінжовий (cringe).
Значення: відчуття сильного збентеження або сорому за когось.
Походження. У класичному сенсі дієслово «to cringe» означає «ніяковіти», «зіщулюватися» або «здригатися» – тобто фізичну реакцію, коли людина стикається з чимось неприємним або лякаючим. Наприклад, коли хтось бачить страшну сцену або щось надзвичайно незручне, його тіло може «зіщулюватися» від дискомфорту. Сучасний молодіжний сленг запозичив це слово з англійської, і воно стало використовуватись для опису ситуацій, дій чи контенту, які викликають сильне почуття збентеження, сорому або огиди.
Приклад: «Його невдалий жарт був таким крінжовим, що всі замовкли.»
2. Кріповий (creepy).
Значення: Щось або хтось, що викликає відчуття страху або неприязні.
Походження: Від англійського «creepy», що означає «моторошний».
Приклад: «Цей старий будинок виглядає дуже кріпово вночі.»
3. Рофл (ROFL – rolling on the floor laughing).
Значення: cильний сміх або жарт.
Походження. Абревіатура ROFL використовується в інтернет-спілкуванні для позначення «катаюсь по підлозі від сміху».
Приклад: «Твій мем – справжній рофл, я ледве стримався від сміху.»
4. Хайп (hype).
Значення: ажіотаж або підвищена увага до чогось.
Походження. В англійській «hype» означає надмірне роздування або реклама чогось.
Приклад: «Новий фільм отримав багато хайпу перед прем’єрою.»
5. Лол (LOL – laughing out loud).
Значення: вираз сміху або веселощів.
Походження. Абревіатура LOL використовується в інтернет-спілкуванні для позначення «сміюся вголос».
Приклад: «Лол, ти бачив це відео? Дуже смішно!»
6. Краш (crush).
Значення: людина, яка дуже подобається, об’єкт симпатії.
Походження. В англійській «crush» означає сильне захоплення або закоханість.
Приклад: «Мій краш сьогодні посміхнувся мені, і день став кращим.»
7. Пікмі (pick me).
Значення: людина, яка прагне привернути увагу, часто принижуючи інших або підкреслюючи свою унікальність.
Походження. Від англійського виразу «pick me», що означає «вибери мене».
Приклад: «Вона завжди каже, що не така, як інші дівчата – справжнє пікмі.»
8. Флексити (flex).
Значення: хизуватися або демонструвати свої досягнення чи речі.
Походження: В англійській «flex» означає згинати, але в сленгу використовується як «хизуватися».
Приклад: «Він любить флексити своїм новим телефоном перед друзями.»
9. Сігма (sigma).
Значення: людина, яка йде своїм шляхом, незалежна та самодостатня.
Походження. Від грецької літери «сігма». В інтернет-культурі «сігма-мейл» протиставляється «альфа-мейлу» як індивідуаліст.
Приклад: «Він справжній сігма – завжди робить усе по-своєму.»
10. Імба / імбовий (imba – imbalanced).
Значення: щось надзвичайно сильне або переважаюче, часто використовується в ігровому середовищі.
Походження: Скорочення від англійського «imbalanced», що означає «незбалансований».
Приклад: «Ця зброя в грі – справжня імба, всі нею користуються.»
11. Епік (epic).
Значення: щось грандіозне, вражаюче або неймовірне.
Походження. Від англійського «epic», що означає «епічний» або «героїчний».
Приклад: «Цей концерт був просто епік, я ніколи не забуду!»
12. Чéкати (check).
Значення: перевіряти або ознайомлюватися з чимось.
Походження. Від англійського «check», що означає «перевіряти».
Приклад: «Чекай новий трек цього виконавця, він вже у мережі.»
13. Чілити (chill).
Значення: розслаблятися, відпочивати або проводити час без турбот.
Походження. Від англійського «chill», що означає «охолоджувати» або «розслаблятися».
Приклад: «Після важкого дня люблю чілити з друзями в парку.»
14. Вайб (vibe).
Значення: атмосфера, настрій або відчуття, яке викликає людина, місце чи подія.
Походження. Скорочення від англійського «vibration», що означає «вібрація»; у сленгу – «атмосфера» або «настрій».
Приклад: «У цього кафе дуже приємний вайб, хочу сюди повертатися.»
15. Лутати (loot).
Значення: збирати або отримувати здобич, особливо в контексті відеоігор.
Походження. Від англійського «loot», що означає «здобич» або «трофей».
Приклад: «Після перемоги ми почали лутати ресурси з бази противника.»
16. Дропнути (drop).
Значення: кинути, випустити або припинити щось робити.
Походження: Від англійського «drop», що означає «кидати» або «впускати».
Приклад: «Він дропнув університет і поїхав подорожувати світом.»
17. Топчик (top).
Значення: щось найкраще або високої якості.
Походження. Зменшувально-пестлива форма від англійського «top», що означає «верх» або «найкращий».
Приклад: «Цей ресторан – справжній топчик у місті.»
18. Рандом / рандомний (random).
Визначення: випадковий або непередбачуваний.
Походження. Від англійського «random», що означає «випадковий».
Приклад: «Ми зустрілися з ним у рандомному місці, зовсім неочікувано.»
19. Зумер (zoomer).
Значення: представник покоління Z, народжений приблизно між кінцем 1990-х та початком 2010-х років.
Походження. Від англійського «zoom» (швидко рухатися) та суфікса -er; гра слів з «boomer».
Приклад: «Зумери виросли з технологіями та соціальними мережами.»
20. Бумер (boomer).
Значення: представник покоління бебі-бумерів, народжений між 1946 та 1964 роками. Часто використовується для позначення усіх людей старшого покоління чи людей зі старомодними поглядами.
Походження. Від англійського «baby boomer», що означає людину, народжену під час демографічного вибуху після Другої світової війни.
Приклад: «Мій дідусь – справжній бумер, він не розуміє сучасних технологій.»
21. Олди (oldies).
Значення: люди, які давно займаються певною справою, ветерани або досвідчені учасники спільноти. У широкому сенсі – представники старшого покоління.
Походження. Від англійського «oldies», що є зменшувально-пестливою формою від «old» і перекладається як «старички».
Приклад: «Олди пам’ятають часи без інтернету та мобільних телефонів.»
22. Гóстити (ghost).
Значення: ігнорувати або припиняти спілкування без попередження. Походження. Від англійського «ghost» – «привид». У сленгу «to ghost» означає раптово припинити спілкування, зникнути, як привид.
Приклад: «Він просто гостить мене після нашої останньої зустрічі.»
23. Слей (slay).
Значення: вражати, бути на висоті, досягати успіху або виглядати неперевершено.
Походження. Від англійського «slay», що в буквальному сенсі означає «вбивати». У сучасному сленгу використовується для позначення чогось вражаючого або захоплюючого.
Приклад: «Ти просто слей у цьому вбранні!».
24. Ред флеги (red flags).
Значення: ознаки або сигнали, які вказують на потенційні проблеми чи небезпеки у стосунках або ситуаціях.
Походження. Від англійського «red flags», що дослівно перекладається як «червоні прапорці». У переносному значенні використовується для позначення попереджувальних знаків.
Приклад: «Його постійна ревнощі та контроль – справжні ред флеги у наших стосунках.»
25. Грін флеги (green flags).
Значення: позитивні ознаки або сигнали, які свідчать про здорові та перспективні стосунки чи ситуації.
Походження. Від англійського «green flags», що дослівно перекладається як «зелені прапорці». Використовується для позначення позитивних аспектів.
Приклад: «Він завжди підтримує мене та поважає мої кордони – це справжні грін флеги.»
Ці терміни допомагають молоді виражати свої думки та емоції, додаючи мові яскравості та сучасності. Пам’ятайте – мова завжди змінюється, і саме це робить її живою. Залишайтеся на хвилі трендів, експериментуйте і, звісно, вивчайте англійську разом з нами!
Автор: Валентин Гарнага